 |
 Scritti dalla prigione |
Pare che non riescano che ad entrare ed uscire dalla prigione... |
| Writings from the Prison |
It seems that they can just come in and out from prison... |
| Ecrits de la prison |
A croire qu'ils n'arrivent qu'à entrer et sortir de prison... |
| |
 |
Il primo "no" di Fabrizio |
Un ragazzo che diceva "sì" troppo facilmente, impara a dire "no"... |
| Fabrizio's first "no" |
How a boy who said "yes" too easily, learns to say "no"... |
| Le premier "non" de Fabrizio |
Un garçon qui disait "oui" trop facilement, apprend à dire "non"... |
| |
 |
Chipi - 2574 d.C. |
Una storia nel lontano futuro, qui sulla terra... Meglio o peggio di ora? Ve lo dirà Chipi... |
| Chipi - A. D. 2574 |
A story in a far future, here on earth... Better or worst than now? Go and meet Chipi... |
| Chipi - 2574 AC |
Une histoire dans un lointain futur, ici sur notre terre... Est-ce mieux ou pire que maintenant? Chipi va vous le dire... |
| |
 |
Gli 8 libri del Collare d'Oro |
Nell'impero Inca, l'ascesa, la caduta e la nuova ascesa di un giovane montanaro. |
| The Golden Collar's 8 Books |
In the Inca Empire, the rise and fall and rise of a young man coming from the mountains. |
| Les 8 livres du Collier d'Or |
Dans l'empire Inca, l'ascension, décadence et gloire d'un jeune montagnard. |
| |
 |
Traffico infame |
Sotto l'apparenza di un istituto di assistenza per ragazzi, viene scoperto un mercato di schiavi... |
| Infamous Trade |
Under the cover of an assistance institute for boys, a real sex slaves market is discovered... |
| Un infâme trafic |
Sous l'apparence d'un institut d'assistance aux garçons, on découvre un marché d'esclaves... |
| |
 |
Prete per sempre |
L'incontro di un giovane prete e di una marchetta nel 18° secolo, cambia entrambi profondamente. |
| Priest, forever |
The encounter of a young priest and a hustler boy, in the eighteenth century, deeply changes both. |
| Prêtre pour toujours |
La rencontre d'un jeune prêtre et d'un tapin, dans le 18ème siècle, change profondément les deux. |
| |
 |
L'anima nel telefonino |
Cosa pensereste se un giorno il vostro telefonino si mettesse a conversare con voi? |
| The Soul in the Cellular |
What would you think if your cellular telephone, one day, starts to talk to you? |
| L'âme dans le portable |
Que penseriez-vous si un jour votre portable commençait à bavarder avec vous? |
| |
 |
L'impero scomparso |
Un impero scomparso, su un'isola che qualcuno chiama Atlantide... |
| The Vanished Empire |
A vanished Empire, in an Island that someone calls Atlantis... |
| L'Empire disparu |
Un empire disparu, sur une île que certains appellent l'Atlantide... |
| |
 |
Soldi, bellezza o amore? |
Storia della scommessa fra due amici, in cui entrambi perdono e vincono... |
| Money, Beauty or Love? |
A story of two friends who made a bet, in which both loose and win... |
| Argent, beauté ou amour ? |
L'histoire de deux amis qui font un pari, que tous deux perdent et gagnent à la fois... |
| |
 |
La Libera Comune di Silvana |
Alla caduta del potere assoluto in Urss, si scopre una antica, interessante storia... |
The Free Commune of Silvana |
The fall of the absolute power in the URSS allows to discover an interesting ancient story... |
La libre Commune de Sylvana |
A la tombée du pouvoir absolu dans l'URSS, on découvre une histoire ancienne et intéressante... |
| |
If you want to read the Disclaimer of my stories, click here.
Se vuoi leggere la Dichiarazione sui miei racconti, clicca qui
|