



|
| Alla luna
A te che chiaro hai il volto il mio nascondo
all' ombra di un grande albero che appena
mi copre, appena copre il mio tumulto.
Felicità o dolore, o forse solo
l' ombra di un cane o di un fanciullo, ancora
che restare non vogliono animali? |
| To the Moon
To you whose face is clear, I hide mine
at the shadow of a big tree that barely
covers me, barely covers my tumult.
Joy or pain, or perhaps just
the shadow of a dog or of a lad, who
still don't want to remain animals? |
Some excerpts from his poems
My love is furtive
like that of a poor person.
Everybody can steal it.
And I must allow him go.
Is there no hateful
danger for now?
But, friends, you know
it is in my heart. |
Il mio amore è furtivo
come quello di un povero.
Ognuno può rubarlo.
E io dovrò lasciarlo.
Il pericolo odiato
per adesso non c'è?
ma voi sapete, amici,
che nel mio cuore è. |
I have found my little angel
amid a shady audience.
Smoking a small cigar
and with shining eyes... |
Trovato ho il mio angioletto
fra una losca platea.
Fumava un sigaretto
e gli occhi lustri avea... |
Perhaps it's better to suffer than to enjoy.
Or perhaps it's all the same. Even the snow
is more lovely than the sun. But love... |
Forse è meglio soffrire che godere.
O forse tutto è uguale. Anche la neve
è più bella del sole. Ma l'amore... |
You will die child and I shall too.
But more beautiful boys than you will still
sleep in sunshine by the seaside.
But we shall still be but ourselves. |
Tu morirai fanciullo ed io ugualmente.
Ma più belli di te ragazzi ancora
dormiranno nel sole in riva al mare.
Ma non saremo che noi stessi ancora. |

Completely burnt by life
I live in it happy and at ease.
I don't heed the pangs of love
More than I cure the wound. |
Arso completamente dalla vita
io vivo in essa felice e dissolto.
La mia pena d'amore non ascolto
più di quanto non curi la ferita. |
Go to Sandro Penna's page.
|
 
|